Algemene voorwaarden tolk- en voice-overdiensten
Definities:
In deze algemene voorwaarden wordt onder “het vertaalbureau”, “wij”, “onze” of “ons” Language Connect International Ltd (handelsregisternummer 7364250, hoofdkantoor gevestigd in 64 Southwark Bridge Road, London SE1 0AS) en onder “opdrachtgever” of “u” een bedrijf, onderneming, instelling, organisatie of een natuurlijke persoon verstaan die Language Connect International Ltd om diensten vraagt.
“Diensten” verwijzen naar tolk- of voice-overdiensten die aan u door ons worden geleverd.
“Opdracht” betekent een door u bevestigde aanvraag van onze diensten.
“Linguïst” betekent een tolk, een stemartiest of een andere gekwalificeerde taalspecialist die door Language Connect ingehuurd wordt om diensten te leveren.
“Locatie” betekent een bepaalde locatie, ruimte of een kamer, waar Language Connect volgens de offerte apparatuur of linguïsten levert.
“Gelegenheid” betekent een gelegenheid, taak, opnamesessie of een andere gebeurtenis waarvoor Language Connect volgens de offerte apparatuur of linguïsten levert.
“Op schrift” betekent schriftelijk contact via de post, fax of e-mail.
1. CONTRACT
1.1 Door diensten van Language Connect te accepteren of aan te vragen of door informatie van Language Connect te gebruiken accepteert u deze algemene voorwaarden, die van toepassing zijn op alle handelingen tussen ons die betrekking hebben op zaken die in de voorwaarden zijn uiteengezet, en er gelden geen andere voorwaarden die u hanteert, tenzij uitdrukkelijk anders op schrift is overeengekomen.
1.2 Een offerte die Language Connect heeft uitgeschreven, is geen garantie dat de apparatuur of linguïsten van Language Connect op de vermelde data beschikbaar zullen zijn, mits of voordat de opdracht door de opdrachtgever wordt bevestigd en door Language Connect wordt geaccepteerd. De offerteprijs is geldig voor een periode van 30 kalenderdagen. Door extra diensten, waarvoor het bijvoorbeeld noodzakelijk is dat het personeel van Language Connect tussen 21.00 en 06.30 zijn werkzaamheden moet uitvoeren, wordt de aanvraag van de opdrachtgever veranderd of aangepast, waardoor de prijs verhoogd kan worden als de locatie anders wordt of een andere locatie eraan toegevoegd wordt of andere diensten die niet in de offerte vermeld staan, eraan toegevoegd worden.
2. BETALING
Onze standaardbetalingsvoorwaarden zijn als volgt:
2.1 Tolk- en voice-overdiensten. Het gefactureerde totaalbedrag dient door de opdrachtgever binnen 14 dagen van de factuurdatum voldaan te worden.
2.2 Niet-tijdige betaling. Language Connect behoudt zich het voorrecht om een rente van 2% per maand te berekenen over een dagelijkse overschrijding van de betalingstermijn. Indien de opdrachtgever een achterstallige betaling heeft, behoudt Language Connect zich het recht om geen andere diensten te verlenen ongeacht alle lopende overeenkomsten.
3. CANCELLATION ANNULERINGSKOSTEN
3.1 Huur en installatie van apparatuur. Indien de opdrachtgever de opdracht om apparatuur te huren en te installeren annuleert of uitstelt, zijn de volgende annuleringskosten verschuldigd: van 1 tot 3 weken voor de datum van de gelegenheid bedragen deze kosten 50% van het gefactureerde bedrag; minder dan 1 week voor de datum van de gelegenheid bedragen deze kosten 75% van het gefactureerde bedrag; minder dan 24 uur voor aanvang van de gelegenheid bedragen deze kosten 100% van het gefactureerde bedrag.
3.2 Tolken of stemartiesten. Indien de opdrachtgever de levering van diensten annuleert of uitstelt waar een uurtarief voor geldt, is het volledige gefactureerde bedrag verschuldigd als de opdracht op werkdagen minder dan 24 uur voor aanvang van de gelegenheid geannuleerd wordt.
Indien de opdrachtgever de levering van diensten annuleert of uitstelt waar een uurtarief voor geldt, is het volledige gefactureerde bedrag verschuldigd als de opdracht op werkdagen minder dan 72 uur voor aanvang van de gelegenheid geannuleerd wordt.
3.3 Elke beslissing om niet aan de bovenstaande annuleringskosten te hoeven voldoen kan enkel door Language Connect genomen worden.
4. AANSPRAKELIJKHEID
4.1 Bij alle gelegenheden, zelfs als er een technisch specialist van Language Connect aanwezig is, is de opdrachtgever aansprakelijk voor verlies of beschadiging van de geleverde apparatuur. Voor verzekeringsdoeleinden is de waarde van iedere ontvanger € 250,-, de waarde van iedere koptelefoon € 25,-, de waarde van iedere microfoon € 395,- en de waarde van iedere Infoport microfoon € 1.195,- (alle bedragen zijn exclusief btw) en deze bedragen worden in rekening gebracht, mocht de apparatuur niet binnen 10 dagen na de gelegenheid geretourneerd worden.
4.2 Language Connect is niet aansprakelijk jegens de opdrachtgever voor directe of indirecte schade of verlies van welke aard dan ook, zoals het verlies van inkomsten dat uit conform dit contract verleende diensten voortvloeit.
4.3 De aansprakelijkheid van Language Connect voor verlies en schade die uit een breuk van dit contract voortvloeien, zal in geen enkel geval de waarde overschrijden die in dit contract is aangegeven.
4.4 Indien Language Connect voor transport van de apparatuur naar en van de locatie van de gelegenheid verantwoordelijk is, zijn wij aansprakelijk voor verlies en beschadiging van de apparatuur die tijdens het transporteren ontstaan.
5. LINGUÏSTEN
5.1 De opdrachtgever dient het vertaalbureau zo vroeg mogelijk of in ieder geval niet later dan 7 dagen voor de datum van de gelegenheid volledig in te lichten door onder andere alle relevante documenten in de desbetreffende talen toe te sturen (programma’s, agenda’s, scripts, notulen van de voorafgaande vergaderingen, rapporten, uittreksels, redevoeringen enz.). Deze documentatie valt onder uw verantwoordelijkheid en als de documenten niet op tijd opgesteld zijn, zijn onze linguïsten of Language Connect niet aansprakelijk voor de kwaliteit van de geleverde diensten. Er worden geen klachten behandeld inzake de kwaliteit van tolk- of voice-overdiensten indien deze documenten niet tijdig voor de uitvoering van de opdracht aangeleverd zijn. U staat ervoor garant dat Language Connect door alle documentatie en informatie die u aan ons beschikbaar stelt, de wet van een desbetreffend land niet schendt.
5.2 Mocht er een linguïst ziek worden of niet verschijnen voor of tijdens het uitvoeren van de opdracht, zullen wij er alles aan doen om vervanging te verzorgen, maar wij zijn er niet voor aansprakelijk als dit niet mocht lukken.
5.3 Tenzij anders in de factuur gespecificeerd, geldt het tolktarief voor diensten tussen 09.00 en 18.00 uur met korte pauzes ’s ochtends en ’s middags en met een lunchpauze van minstens één uur.
Voor werkzaamheden die op andere tijdstippen of conform andere voorwaarden uitgevoerd worden, kunnen andere tarieven gelden en deze moeten met ons afgesproken worden voor of tijdens het uitvoeren van de opdracht of met ons personeel op de werkplek.
6. LOCATIE VAN DE OPDRACHT
Tenzij schriftelijk anders overeengekomen, is het uw verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat
(ii) de locatie goed is voorbereid voor de installatie van onze apparatuur, waarbij eventuele opstellingen en tafels klaar staan;
(iii) alle apparaten, zodra deze geïnstalleerd zijn, kunnen blijven staan en dat de locatie gedurende de huurperiode niet voor andere doeleinden gebruikt zal worden (zoals diners, recepties enz.) waarvoor het nodig zou zijn om de apparatuur af te breken en opnieuw te installeren;
(iv) er voorzorgsmaatregelen worden getroffen om voor de veiligheid van de locatie en van de apparatuur van Language Connect;
(v) er na afloop van de gelegenheid genoeg tijd is om de apparatuur af te breken en op te ruimen.
7. OVERMACHT
Bij overmacht is Language Connect niet aansprakelijk jegens de opdrachtgever voor het niet nakomen van zijn plichten die in dit contract zijn uiteengezet. In deze clausule wordt onder overmacht elke van onze wil onafhankelijke omstandigheid verstaan.
8. WANPRESTATIE EN BREUK
Onder voorbehoud van de rechten van Language Connect voor de ontvangst van de achterstallige betalingen, zoals in dit contract uiteengezet, of van andere betalingen die verschuldigd zijn door schade of door de breuk van dit contract, behoudt Language Connect zich het voorrecht om de opdracht te annuleren in een van de volgende gevallen:
(ii) indien de opdrachtgever handelingen verricht of de aanleiding voor het verrichten van handelingen vormt die ons recht op eigendom van de gehuurde apparatuur schenden;
(iii) indien de opdrachtgever failliet verklaard wordt;
(iv) indien de onderneming van de opdrachtgever gedwongen of vrijwillig beëindigd wordt;
(v) indien de opdrachtgever onder curatele wordt gesteld;
(vi) indien de opdrachtgever een crediteurenvergadering bij elkaar roept of een akte van afstand maakt of een andere overeenkomst met crediteuren aangaat;
(vii) indien er stappen genomen worden om beslag op te leggen op roerende goederen van of in het bezit van de opdrachtgever;
(viii) indien de opdrachtgever de apparatuur achterlaat, verkrijgen wij onmiddellijk de toestemming om in het bezit van de opdrachtgever zijnde apparatuur terug te nemen en wij mogen de apparatuur waar deze zich ook bevindt komen halen, waarvoor wij gerechtigd zijn om op welk terrein dan ook en in welke pand dan ook te treden die in bezit of onder controle zijn van de opdrachtgever, een curator of een crediteur van de opdrachtgever. Bij een dergelijke wanprestatie of breuk wordt de opdrachtgever aansprakelijk gesteld voor eventuele kosten die Language Connect heeft gemaakt doordat wij de apparatuur hebben gezocht, teruggenomen en gerepareerd, of voor andere betalingen conform deze algemene voorwaarden.
9. OPNAME
Mocht u een opname nodig hebben waarbij er getolkt moet worden, stel ons er alvorens van op de hoogte, want in dit geval betreft het andere kosten voor auteursrechten die van tevoren vastgelegd moeten worden.
10. VOORWAARDEN
Deze voorwaarden gelden voor alle contracten die door Language Connect gesloten worden, en voor alle diensten die door Language Connect geleverd worden. Elke clausule van deze voorwaarden moet afzonderlijk opgesteld zijn en gelden zelfs als een andere clausule om welke reden dan ook onder bepaalde omstandigheden niet van toepassing is of als onredelijk wordt gezien.
11. TOEPASSELIJK RECHT
Op de bovenstaande algemene voorwaarden is in alle gevallen het Engelse recht van toepassing en de partijen bij deze overeenkomst worden onderworpen aan het oordeel van een bevoegde rechter van de Engelse rechtbank.





Translation Agency UK
Translation Agency US
Translation Services Australia
Übersetzungsbüro

